«Щас спою...!». Майже детективна історія про народні пісні з мультфільму «Жив-був пес»

Автор(и)

  • Hanna Pelina Проблемна науково-дослідна лабораторія етномузикології Національної музичної академії України імені П. І. Чайковського, Ukraine https://orcid.org/0000-0002-5647-4905

DOI:

https://doi.org/10.31318/2522-4212.2018.13.145716

Ключові слова:

Едуард Назаров, музика до мультиплікаційного фільму, «Жив-був пес», «Та косив батько, косив я», «Ой там на горі», Полтавщина, Золоті ключі, Українське радіо

Анотація

У статті досліджено походження музики з відомого мультиплікаційного фільму «Жив-був пес» (1982) радянського режисера Едуарда Назарова. Тривалий час вважалося, що українські народні пісні у короткометражці виконує відомий фольклорний ансамбль «Древо» із села Крячківка Пирятинського району Полтавської області. Однак, дослідивши музичну складову фільму, авторка доводить, що у ньому звучать записи із сіл Солониця й Пулинці Лубенського району Полтавської області та села Неділище Ємільчинського району Житомирської області.

Біографія автора

Hanna Pelina, Проблемна науково-дослідна лабораторія етномузикології Національної музичної академії України імені П. І. Чайковського

Пеліна Ганна

Посилання

Administratyvno-terytorialnyi..., (1987). Ukrainska RSR: Administratyvno-terytorialnyi ustryi [Ukrainian SSR: Administrative-territorial structure]. Kyiv: The main redaction URE. 1987. 504 p. [in Ukrainian].

Barabash, L. (2010). Solistci z multfilmu “Zhyv-buv pes” – 80 rokiv! [The soloist from animated film “There once was a dog” has 80 years!]. Retrieved July 04, 2018 from https://poltava.to/news/6893/ [in Ukrainian].

Bogachuk, V. (2012). A teper – tochno spoyu (Zhyl-byl pes) [And now I’ll sing for sure]. Retrieved July 01, 2018 from https://www.liveinternet.ru/users/3724492/post241245091/ [in Russian].

Verhovynets, G., Shevchuk O. (2008). Zoloti kluchi [The gold springs]. Ukraiinska muzychna entsyklopedia [Ukrainian Musical Encyclopedia]. Kyiv: Rylsky Institute of Art Studies, Folklore and Ethnology of the National Academy of Sciences of Ukraine, Vol.2. p. 165. [in Ukrainian].

Vovchak, A. (2009). Na shlyahu do stvorennya arkhivu ukrayinskoho folkloru [On the way to creating an archive of Ukrainian folklore]. Visnyk Lvivskoho Universytetu: seriya filologichna [Visnyk of the Lviv University. Philological series]. Lviv: The Ivan Franko National University of Lviv. Issue 47. p. 133–155. [in Ukrainian].

Vovchak A., Dovhaliuk I. (2012). Documentuvannya folklornoii tradiciii. Zasady i provedennya poliovoho folklorystychnoho doslidzhennya, transkrybuvanniya i arhivuvannya zibranoho folklornoho materialu: metodychni rekomendatsiyi dlya studentiv filolohichnoho fakultetu specializatciyi “folklorystyka” [Documentation of folklore traditions. Principles of organizing and conducting field folklore studies, transcribing and archiving of collected folk material: Methodical recommendations for students of the philological faculty of specialization "folklore"]. Lviv. 60 p. [in Ukrainian].

Vovchak, A. (2017). Documentuvannya ukraiinskoho folkloru u Lvivskomu universyteti imeni Ivana Franka [Documentation of ukrainian folk in Ivan Franko Lviv university]. Visnyk Lvivskoho universytetu. Seriya filolohichna [Visnyk of the Lviv University. Philological series]. Lviv: The Ivan Franko National University of Lviv. Issue. 66. p. 150–194. [in Ukrainian].

Hrytsa, S. (1979). Melos ukrayinskoyi narodnoyi epiky [Melos of the Ukrainian epic folk]. Kyiv: Naukova dumka, 1979. 245 p. [in Ukrainian].

Hromov, D. (2012). I pes s nim [And the dog with him] Korespondent [Correspondent]. Issue 26. p. 62–64. [in Russian].

Dei, O. (1986). Ukrayinska narodna balada [Ukrainian folk ballad]. Kyiv: Naukova dumka. p. 67. [in Ukrainian].

Elschek, O. (1961). Etnomuzikólógia a elektroakustika [Ethnomusicologht and electroacoustics]. Slovenský národopis [Slovak ethnography]. Issue 9. Vol.2. p. 298. [in Slovak].

Klymenko, I. (2010a). Dyskohrafiya ukrayinskoyi etnomuzyky (avtentychne vykonannya). 1908-2010 : Ilyustrovanyi hronolohichnyi reyestr z anotatsiyamy i pokazhchykamy [Discography of Ukrainian Ethnomusicics (Authentic Performance). 1908-2010: Illustrated chronological register with annotations and indexes]. Kyiv. pp. 213; 257. [in Ukrainian].

Klymenko, I. (2010b). Naspivy kupalsko-petrivskoyi pryurochenosti v ukrayintsiv: makroarealohiya. Poliskyi reyestr kupalsko-petrivskykh meloform [Melodies of the Petrovsko-Kupalski confrontation in Ukrainians: macroareology. Polissya Register of Petrovsko-Kupalski meloforms] In Klymenko I.V. (Eds.), Problemy etnomuzykolohiyi [Problems of ethnomusicology]. Slovyanska meloheohrafiya: Kn. 1 z dodanym atlasom [Slavic melogeography, Vol. 1 with the Atlas attached]. Kyiv: Petro Tchaikovsky National Music Academy of Ukraine, Iss. 5, pp. 138–164. [in Ukrainian].

Kodaly, Z. (1982). Vozrozhdeniye narodnoy pesni [The renaissance of folk songs]. Izbrannyie statyi [Selected articles]. Moskow: Soviet composer. p. 27. [in Russian].

Kremen, T. (2017). Derevo kotoroye poet [The tree that sings]. Retrieved August 22, 2018 from https://charitum.com/derevo-kotoroe-poet/ [in Russian].

Lukaniuk, B. (1981). Typovi formy muzychno-etnohrafichnoyi dokumentatsiyi: Metodychni rekomendatsiyi [Types of the form of musical and ethnographic documentation: Methodical recommendations]. Lviv. 23 p. [in Ukrainian].

Lukaschuk, H. (2015). Prezydent tsiluvav yim ruky, abo «Shchas spoyu!» [The president kissed their hands, or "I wanna sing!"]. Retrieved July 03, 2018 from https://zbruc.eu/node/10137. [in Ukrainian].

Macievsky, I. (1989). Pytannya dokumentatsiyi narodnoyi instrumentalnoyi muzyky [Issues of documentation of folk instrumental music]. Aktualni pytannya metodyky fiksatsiyi ta transkryptsiyi tvoriv narodnoyi muzyky: zbirnyk naukovykh prats [Current issues of the method of fixation and transcription of works of folk music: collection of scientific works]. Kyiv. p. 5–24. [in Ukrainian].

Mitina, A. (2015). TSN pobyvala v sele, v kotorom «Zhil-byl pes»: reportazh [TSN visited the village, where "There Was a Dog": a reportage]. Retrieved July 01, 2018 from https://ru.tsn.ua/ukrayina/tsn-pobyvala-v-sele-v-kotorom-zhil-byl-pes-527353.html [in Russian].

Ivanytsky, A. (1997). Ukrainska muzychna folklorystyka [Ukrainian musical folklore]. Kyiv: Zapovit. p. 286. [in Ukrainian].

Ivanytsky, A. (2006). Drevo [Drewo]. Ukrayinska muzychna entsyklopediya [Ukrainian Music Encyclopedia]. Kyiv: Rylsky Institute of Art Studies, Folklore and Ethnology of the National Academy of Sciences of Ukraine. Vol.1. p. 653–654. [in Ukrainian].

Izbrannoe (2016). Izbrannoe. Eduard Nazarov: “Kino dlya sebya – eto bezumiye”. [Favorites. Eduard Nazarov: "Cinema for yourself is insanity"]. Retrieved July 01, 2018 from http://izbrannoe.com/news/lyudi/eduard-nazarov-kino-dlya-sebya-eto-bezumie/ [in Russian].

Narodnyi samodiyalnyi..., (2010). Narodnyi samodiyalnyi folklorno-etnohrafichnyy ansambl «Drevo» Kryachkivskoho silskoho klubu Pyryatynskoho rayonu. Ilyustrovanyy narys z istoriyi kolektyvu na vidznachennya 50-richchya stvorennya [Amateur Folklore and Ethnographic Ensemble "Drevo" of Kryachkivka Village Club of Pyryatyn District. Illustrated essay on the history of the collective to mark the 50th anniversary of creation]. Poltava. 19 p. [in Ukrainian].

Naumenko, O.-N. (2008). Sozdatel znamenitogo multfilma «Zhil-byl pes» Eduard Nazarov: „Dolgiye gody mne ne davala pokoya fraza „Shchas spoyu!” [The creator of the famous cartoon «There Was a Dog», Eduard Nazarov: „For many years I was not satisfied with the phrase „I wanna sing!”]. Fakts [Facts]. Retrieved July 01, 2018 from http://fakty.ua/26270-sozdatel-znamenitogo-multfilma-quot-zhil-byl-pes-quot-eduard-nazarov-quot-dolgie-gody-mne-ne-davala-pokoya-fraza-quot-cshas-spoyu-quot [in Russian].

Pavlova, S. (2007). Rossiyskiy rezhisser Eduard Nazarov: «Ya dumal, chto Dzhigarkhanyan menya ubyet» [Russian director Eduard Nazarov: „I thought that Jigarkhanyan will kill me„]. Retrieved July 03, 2018 from https://kp.ua/culture/11762-rossyiskyi-rezhysser-eduard-nazarov-ya-dumal-chto-dzhyharkhanian-menia-ubet [in Russian].

Pelina, H. (2014). Zhanrova ambivalentnist funktsionuvannya odnoho tekstu: zakarpatskyy variant balady pro dvokh holubiv [Genre's ambivalence in the functioning of one text: Transcarpathian version of the ballads about two pigeons]. Problemy etnomuzykolohii [Problems of ethnomusicologhy]. Kyiv. Issue. 9. p. 159–168. [in Ukrainian].

Skazhenyk, M. (2009). Meloheohrafichne vyvchennya Uborti: kupalsko-petrivski naspivy ta obryady [Melogeographical study of river Ubort: Petrivsko-Kupalski songs and rituals]. Problemy etnomuzykolohiyi [Problems of ethnomusicology]. Kyiv. Issue 4. p. 154–175. [in Ukrainian].

Taranenko, M. (2011). Drugom zdatnyi staty ... i vovok [And the wolf can become a friend]. Ukrainskyi prostir [Ukrainian space]. 2011. No6. p.11.

Tatarov, V. (2018). Varianty pozaobryadovykh pisen riznykh rehioniv Ukrayiny. Bakalavrska robota. Nauk. ker. Ye. Yefremov. [Variants of non ritual songs from different regions of Ukraine. Bachelor work. Science manager E. Efremov]. Kyiv: Petro Tchaikovsky National Music Academy of Ukraine. p. 35–44. [in Ukrainian].

##submission.downloads##

Опубліковано

2018-10-26

Номер

Розділ

Розділ ІІ. Історія і сучасність